¿Por qué los estudiantes de Maharashtrians no pueden hablar inglés fluido incluso cuando se demuestra que son los mejores en la India?

Esta es una gran contradicción, pero es cierto que los estudiantes de marathi, cuando toman el examen de inglés, son los No1 en India . Sin embargo, cuando se trata de traducirlo en forma hablada, ocupan el lugar más bajo.

Un análisis del Consejo Británico sobre el desempeño de los estudiantes que toman el Sistema Internacional de Evaluación del Idioma Inglés (IELTS), una prueba de dominio del inglés como TOEFL, muestra que aquellos que tienen el marathi como lengua materna obtienen mejores resultados en inglés que aquellos que tienen otros. Los malayalis ocupan el segundo lugar y los tamiles el tercero en conocimiento académico del idioma y los indios que hablan telugu e hindi ocupan el segundo lugar en “capacitación general”. Las personas que hablan punjabi están en el fondo del montón de examinados.

IELTS evalúa a los candidatos en sus habilidades para escuchar, escribir, leer y hablar. Los candidatos de todo el mundo toman el examen y los puntajes del examen son ampliamente aceptados por los países de habla inglesa. Entre las ocho lenguas indias que han figurado entre los 40 principales, las puntuaciones medias de los candidatos con marathi como su primera lengua han tenido mejores resultados tanto en la versión académica como en la versión de capacitación general de la prueba. La siguiente tabla muestra el testimonio.

Las siguientes son razones probables por las cuales los jóvenes marathi no logran dominar el inglés hablado.

  • Las lenguas florecen en medio de los alrededores. Además del metro de Mumbai, todas las demás ciudades del estado tienen una población predominante de personas que hablan marathi e hindi. El lenguaje es medio de comunicación. cuando los primeros dos medios están disponibles, la necesidad de hablar inglés se siente menos aunque usamos algunas de las palabras en inglés al azar en la comunicación.
  • El inglés hablado es diferente al inglés escrito. Cuando la persona con la que se va a comunicar, solo sabe inglés, las palabras habladas son mejores. En nuestro entorno social apenas nos encontramos con tales visitantes. Incluso alguien de fuera de Maharashtra entra en contacto con él, seguramente conoce el hindi y cambiamos el medio de marathi a hindi para iniciar la conversación.
  • Los jóvenes marathi por naturaleza son tímidos y ortodoxos. No creen en alardear y presumir. El idioma inglés es esencialmente elegante y sofisticado con gestos corporales y modulaciones de voz. Ni el acento marathi lo permite ni las modulaciones son necesarias.
  • Dado que la fluidez sobre el inglés es debilidad, los jóvenes marathi no hacen contacto visual con la otra persona para observar si el mensaje se transmite o no. Eso hace que la conversación sea monótona y aburrida.
  • El léxico inglés ofrece demasiados sustitutos para las palabras. El idioma marathi tiene palabras demasiado simples o palabras demasiado difíciles. En algún momento se hace imposible convertir estas palabras al inglés para continuar la conversación.

En mi caso, decidí romper el embrollo de manera diferente. Crecí y fui educado completamente en un lugar al pie de las colinas de las cuevas de ajanta. Mi inglés era atroz y horrible en la medida en que en la matriculación, en inglés obtuve 38 puntos de 100. Esto afectó mi puntaje general.

Fui bueno en historia y cultura. Vi muchos extranjeros visitando las cuevas de Ajanta. Los turistas extranjeros provenían de países de habla inglesa como Estados Unidos, Gran Bretaña, Australia y países de habla no inglesa como Japón y Corea. Encontré que estos dos eran tan débiles en inglés como yo. Solía ​​ir a las cuevas de Ajanta y atrapar a estos turistas que no hablaban inglés y explicarles en inglés roto e inutilizado el significado de las historias de Jataka tal como se muestran en paneles y escultores de cuevas. Luché por hablar inglés, pero estos turistas llenaron el vacío en la selección de palabras y la comunicación fue completa. Cualquier cosa que no pudiera responder, me referí al diccionario y memoricé las palabras adecuadas en inglés. Más tarde me hice tan competente en inglés que escribí un libro en inglés sobre ajanta, que es el más vendido entre los turistas internacionales ingleses … Traté de ser leal a los japoneses y coreanos. Envié mi libro de inglés a Tokio para su traducción. Los mejores profesores japoneses de arte, arquitectura e inglés intentaron trabajar en la traducción, pero lo abandonaron porque el inglés es demasiado difícil de traducir … Mi proyecto aún está incompleto.

Si los jóvenes marathi están decididos a lograr el dominio, pueden hacer eso después de todo, están decididos a poseer mejor el dominio del inglés escrito. Lo que se necesita es dejar de lado la timidez. Lea periódicos en inglés, revistas, escuche debates en televisión, si es necesario, asista a clases de aseo personal o párese frente al espejo y hable en inglés.

La mejor de las suertes.

No creo que sea cierto … también su pregunta es crítica o un ejemplo de complejo de inferioridad.

Mi experiencia personal…

  1. Mi padre y mi madre son maestros de Marathi BMC que no hablaban inglés con fluidez.
  2. Hice mis estudios del medio vernáculo marathi SSC.
  3. Estudié inglés desde el quinto estándar en adelante.
  4. El inglés siempre fue mi asignatura más pobre.
  5. Mis amigos que estaban en inglés solían burlarse de mi pronunciación y formación de oraciones, causándome una inmensa baja autoestima durante mi infancia.
  6. Obtuve buenas calificaciones en SSC y, por lo tanto, me colocaron en DG Ruparel Junior College, una de las universidades junior más prolíficas de Mumbai, que fueron los eruditos creadores de méritos que solían obtener admisiones. Estaba perdido y casi no tenía grupo durante el primer año.

A pesar de estas deficiencias, desarrollé conscientemente una aptitud para el inglés … Al emplear las siguientes técnicas …

  1. Hablar inglés incorrecto sin dudarlo y aceptar errores como lo han señalado otros con humildad.
  2. Participar deliberadamente en chats en inglés y hablar oraciones pequeñas primero y luego observar cómo otros expresan con fluidez sus complejos pensamientos (con los que tienes dificultades).
  3. Ver películas en inglés y programas de televisión con subtítulos. No solo acción simple de Masala Hollywood sino incluso películas románticas profundas. ¡Sí, tienen más diálogos!
  4. Lectura de libros basados ​​en películas … primero mire películas y luego lea los libros … créame, comprenderá mejor el contenido.

Estas técnicas me funcionaron. Espero que te funcionen también.

A2A

Maharashtra tiene tres categorías de escuelas basadas en el idioma del medio de instrucción. Primero es el Medio Inglés, segundo es el Semi Inglés y tercero es el Medio Marathi.

Se observa que las Escuelas Medianas de Inglés se centran en la competencia literaria más que en la elocuencia oral o comunicativa. En la mayoría de las escuelas de inglés, el modo informal de interacción es en hindi o marathi. Si no llega a conocer el estilo en que se habla el idioma, ¿cómo podría obtener la fluidez? Los estudiantes generalmente no valoran cuando se les aconseja hablar en inglés en el campus, pero terminan lamentando cuando realmente enfrentan la dificultad de fluidez. Tienden a aportar su identidad lingüística solo para escapar de los esfuerzos de inculcar el nuevo idioma. En tales casos, no dominan el inglés ni su identidad lingüística.

Semi English Curriculum tiene como objetivo hacer que un estudiante con experiencia en marathi sea lo suficientemente hábil para comprender los conceptos de Ciencias y Matemáticas en inglés, en sus años de la universidad. Si hubieran tenido el objetivo de desarrollar el inglés del estudiante, habrían dado igual importancia al inglés y al marathi, lo que no hacen. Marathi siempre tiene ventaja sobre el inglés. Sin embargo, hay muchas excepciones entre mis propios amigos que son de origen semi inglés, superando y superando a los estudiantes de inglés medio en muchas ocasiones de oratoria.

Un estudiante medio marathi es el que peor sufre de mala fluidez. Me he encontrado con muchos de mis amigos que expresan maravillosamente sus pensamientos en marathi, pero les resulta difícil pronunciar un par de palabras en inglés. El sistema tiene la culpa, no el estudiante. Tenemos una comprensión muy falsa en Maharashtra, de que el inglés es un asunto de la clase urbana más avanzada económicamente. Los estudiantes medios marathi tienen un programa de estudios de inglés muy básico y, en adelante, se les priva de las oportunidades de adquirir dominio del idioma. El cofundador de Infosys, Narayan Murthy, abogó por un tema similar relacionado con las escuelas de Kannada. (árbitro)

Se pueden tomar las siguientes medidas para frenar el problema.

  1. El hábito de la lectura debe ser cultivado en la cultura escolar. El número de bibliotecas en inglés debería aumentar. Realmente tenemos un número muy menor de bibliotecas en inglés en comparación con las bibliotecas marathi.
  2. Hablar en inglés debe promoverse en lugares públicos. Deberíamos eliminar la noción falsa de que “el hindi es el idioma nacional”, y deberíamos usar el inglés en lugar del hindi, al referirnos a no marathis.
  3. Se debe promover el inglés en las zonas rurales de Maharashtra.
  4. El concepto de segundo idioma debe ser eliminado. Las escuelas deben tener inglés y marathi como lengua materna, independientemente del medio de instrucción de otras materias. El tercer idioma debería ser una elección entre hindi y sánscrito.

Para un estudiante de Maharashtrian, se necesita un buen conocimiento del inglés para ampliar sus horizontes, mientras que un buen conocimiento del marathi es necesario para reflejar su identidad. Ambos deben ir de la mano. Creo firmemente que el Ministerio de Educación debería enmarcar el programa escolar con la misma importancia para ambos idiomas.

¡Gracias por A2A Omkar!

Esto es bastante subjetivo, pero déjame intentar dar una respuesta.

  • IELTS, aunque no es aficionado a los libros, pero aún así es de naturaleza académica. Tiene un componente de prueba escrito, ¿verdad? Escribir un idioma (o incluso escuchar) siempre es fácil en comparación con hablar. Hablar es más difícil ya que es extempore y no hay un botón de ‘retroceso’ mientras habla
  • Muy pocos indios pueden hablar inglés con fluidez. Por lo tanto, no tiene nada que ver con ‘Maharashtrians’ como tal
  • Del total de la población étnica marathi, dudo si incluso el 1% aparece para IELTS, por lo que no es justo generalizar

More Interesting

¿Dónde puedo aprender ingeniería de sonido?

¿Cómo puede un ingeniero indio de diseño estructural trabajar en otros países cuando todos los demás países tienen su propio conjunto de códigos?

¿Es buena la ingeniería química en RV College of Engineering en Bangalore?

¿Sugeriría estudiar ingeniería mecánica a un estudiante al que le guste la física, las matemáticas y tenga mucha curiosidad sobre el modo de operación de las máquinas y la naturaleza en general?

¿Cuáles son los problemas para los ingenieros ambientales?

En trabajos de ingeniería civil de alto nivel, ¿cómo se pueden mejorar sus habilidades gerenciales?

¿Qué universidad de ingeniería ofrece cuotas deportivas y cobran tarifas bajas?

¿Conoces a alguien que era un estudiante muy promedio, o tal vez por debajo del promedio, y que sin embargo logró ingresar a IIT con un rango bueno / aceptable? ¿Cuál fue su enfoque para descifrar el JEE?

¿Cuál es la diferencia entre Computer Science Engg., Electronics Engg. e Ingeniería Eléctrica?

¿Debería unirme a la ingeniería química IIT Kanpur solo por la 'etiqueta IIT' incluso si puedo obtener CS en NSIT / IIIT Delhi? Estoy interesado en CS

¿Qué software se usa principalmente en MAE (ingeniería mecánica y de automatización) o simplemente autocad es suficiente?

¿Qué tal el entrenamiento de verano en NDPL o TPDDL? Soy un estudiante de ingeniería eléctrica en el segundo año?

¿Qué proyectos puedo hacer con un conocimiento de C ++, Python, Java?

¿Cuál es la mejor especialización para hacer maestría en ingeniería eléctrica para mujeres?

¿Qué asignaturas puede cursar un graduado en ingeniería informática de la India para obtener una maestría en Estados Unidos?